N1があっても話すのが苦手なM1M2のための実践就活塾
日本で就職したい留学生のみなさんへ
N1をもっていても会話が苦手なM1M2留学生の実践就活塾!
「話せない」のではなく、「話す経験」が足りないだけです!
You’re not bad at speaking. You just need more opportunities to practice.
この講座は、会話が苦手だと思っている「話す経験」がたらない留学生のための実践的な就活対策塾です。
練習を重ねて、自信をつける実践的な講座
A hands-on course that helps you build confidence through practice.
N1は持っているのに、
「面接で全然話せない…」
「日本語が頭の中で止まる…」
「コンビニでは話せるのに、面接になると急にダメになる…」
そんな留学生は、とても多いです。でも、それは変なことではありません。
たとえば日本人にも、
TOEIC800点。英単語もたくさん知っている。
英文メールも読める。
でも外国人に急に英語で話しかけられると、笑顔で3秒止まる。
そして、
「Yes…」
「OK…」
「Thank you…」 だけで戦おうとする人が、たくさんいます。
実は、N1を持っている留学生も、同じことが起きています。
つまり、
「日本語ができない」のではなく、
「話す練習が足りない」だけなのです。
Here is a natural and engaging English translation suitable for a website or blog:
Even though they have passed the N1 level,
“I can’t speak at all during interviews…”
“My Japanese just freezes in my head…”
“I can talk at a convenience store, but the moment I’m in an interview, everything falls apart…”
There are many international students who feel this way.
But there is nothing strange about it.
Think about Japanese people, for example.
They have a TOEIC score of 800.
They know thousands of English words.
They can read business emails in English.
But when a foreigner suddenly starts speaking to them in English,
they often freeze for a few seconds with a smile on their face.
And then they try to survive with only:
“Yes…”
“OK…”
“Thank you…”
In fact, the same thing happens to many international students who have passed N1.
In other words,it’s not that your Japanese is bad.
You simply haven’t had enough opportunities to practice speaking.
The problem is not your ability.
The problem is lack of speaking experience.
And the good news is:
Speaking confidence can be built through practice.
日本語は、筋トレと少し似ています。
Speaking Japanese is a lot like building muscle—you gain confidence through practice.
動画を見るだけでは、筋肉はつきません。
実際にやってみて、
「あ、難しい!」
「もう一回!」
「前より話せた!」
をくり返して、少しずつ力になります。
面接も同じです。最初から完璧に話せる人はいません。
でも、練習すると、
「自己紹介できます!」
↓
「研究説明できます!」
↓
「雑談までできます!」
と、少しずつ変わっていきます。
そして、日本語で自然に話せるようになると、日本での就職のチャンスは大きく広がります。
多くの日本の会社は、
「一緒に安心して話せる人」
「コミュニケーションができる人」
と働きたいと考えているからです。
大切なのは、完璧な日本語ではありません。
まずは、話してみること。
「間違えたらどうしよう」より、
「今日は昨日より少し話せた!」
その積み重ねが、自信になります。
Here is a natural English translation that keeps the encouraging and friendly tone of the original:
Watching videos alone won’t build muscle.
You have to actually do it.
Then you’ll experience things like:
“Wow, this is difficult!”
“Let me try again!”
“Hey, I spoke better than before!”
By repeating this process, little by little, you become stronger.
Job interviews are exactly the same.
No one can speak perfectly from the beginning.
But with practice, you can gradually move from:
“I can introduce myself!”
↓
“I can explain my research!”
↓
“I can even have a casual conversation!”
Step by step, you’ll see yourself improve.
And when you become comfortable speaking Japanese naturally, your opportunities to find a job in Japan grow much wider.
Many Japanese companies are looking for people who:
“Can communicate comfortably with others”
and
“Can build good relationships through conversation.”
What matters is not perfect Japanese.
What matters is taking the first step and speaking.
Instead of thinking,
“What if I make a mistake?”
try thinking,
“I spoke a little better today than I did yesterday!”
Those small improvements, repeated over time, become confidence.
講座一覧
・N1をもっていても会話が苦手なM1M2 実践就活塾!